(0)

Übersetzbarkeit : Jalta. Positionen zur jüdischen Gegenwart 07

E-book


"Siehe, Ein Volk ist es und Eine Sprache haben Alle, und das ist der Anfang ihres Tuns, und nun möchte ihnen nichts unzugänglich sein, von allem was sie gesonnen sind zu tun. Wohlan, lasset uns hinabsteigen, und dort verwirren ihre Sprache, daß sie nicht verstehen Einer die Sprache des Andern." (Gen 11,6–7)

In Gen 11,1–9 wird erzählt, dass sich die Menschen der Gegend zusammenfanden, um einen Turm zu errichten, der bis zum Himmel reichen sollte. Damals hatte die ganze Erde "Eine Sprache und einerlei Worte" (Gen 11,1). Als Gott das sah, verwirrte er ihre Sprache und brachte das Projekt des Turmbaus zu Babel damit zum Erliegen. Eine Interpretation der Erzählung könnte lauten, dass die einheitliche Sprache, von der in der Thora die Rede ist, die Fähigkeit der Menschen meint, kollektiv zu handeln. Die sprichwörtliche babylonische Sprachverwirrung beschriebe demnach den Verlust der Fähigkeit, die Differenz der Menschen zu verstehen und für ein gemeinsames gesellschaftliches Projekt einzusetzen.

Die siebte Ausgabe von Jalta versammelt Perspektiven auf Übersetzbarkeit als zentrale Frage einer radikal vielfältigen Gesellschaft. Was braucht es, um Sprachen zu übersetzen? Wo finden noch Übersetzungsprozesse statt? Auf welche Weise kann Übersetzung ein Akt der Aneignung sein, der die Besonderheit der Differenz nivelliert und ihr eine Funktion zuweist? Was bedeutet Unübersetzbarkeit? Wie können Störungen in Übersetzungsprozessen produktiv gemacht werden? Welche Potentiale haben neue kollektive Sprachschöpfungen?



  1. Allianzen : Jalta. Positionen zur jüdischen Gegenwart 03

    Sina Arnold, Vincent Bababoutilabo, Jakob Baier, Yasemin Birkandan, Rebecca Blady, Micha Brumlik, Lóránt Bódi, Max Czollek, Jalil Dabit, Jasmin Dean, Esther Dischereit, Heidi Eckstein, Binswanger Friedman, Jana König, Eva Lezzi, Lianne Merkur, Karin Neutel, Hannah Peaceman, Friederike Pilz, Jalda Rebling, Anna Schapiro, Yasemin Shooman, Gail Twersky Reimer, Tehnica Schweiz, Peter Waldmann, Mirjam Wenzel, Lea Wohl von Haselberg, Sarah Wohl

    book
  2. Übersetzbarkeit : Jalta. Positionen zur jüdischen Gegenwart 07

    Yossi Bartal, Michael Becker, Gideon Botsch, Sawsan Chebli, Marina Chernivsky, Nicholas Courtman, Danijel Cubelic, Katharina Erben, Nasrin Farkhari, Daniel Kempin, Jan Kühne, Meltem Kulaçatan, Nathalie Neumaier, Hannah Peaceman, Doreen Röseler, Barbara Schäuble, Mati Shemoelof, Yasemin Soylu, Johannes Spohr, Mirjam Wenzel, Majla Zeneli, Susanne Mohn, Caroline Thiemann

    book
  3. Nachhalle

    Rebecca Blady, Marina Chernivsky, Naomi Henkel-Gümbel, Heike Kleffner, Darja Klingenberg, Friederike Lorenz-Sinai, Frederek Musall, Hannah Peaceman, Massimo Perinelli, Linus Pook, Rachel Spicker, Grischa Stanjek, Ezra Waxman, Romina Wiegemann, Tuija Wigard, Bündnis "Solidarität mit den Betroffenen – Keine Bühne dem Täter"

    book
  4. Zwischen Literarizität und Programmatik – Jüdische Literaturen der Gegenwart : Jalta. Positionen zur jüdischen Gegenwart, Sonderausgabe 01

    Hila Amit, Luisa Banki, Caspar Battegay, Lydia Böhmer, Jo Frank, Daniel Jurjew, Esther Kinsky, Eva Lezzi, Olga Martynova, Rainer René Mueller, Sasha Marianna Salzmann, Sebastian Schirrmeister, Hadassah Stichnothe

    book