La traduction est un phénomène central pour l’Europe telle qu’elle est en train de se construire : elle assure les échanges entre états sans qu’une langue commune donne l’impression d’une hégémonie quelconque ou d’un abandon des identités nationales. Cet attachement à la notion d’identité tout en ménageant les échanges culturels est une constante de l’histoire européenne et ces échanges passées, fondés sur la traduction, font que la construction de l’Europe ne se réduit pas à la création d’une entité économique et politique : elle possède une dimension humaine et culturelle spécifique, qui lui donne son âme. Ce colloque a abordé ces deux aspects du rôle de la traduction en Europe : dans le passé et aujourd’hui comme facteur de découverte mutuelle et ferment culturel ; de manière plus spécifique aujourd’hui comme facteur d’équilibre et instrument de communication au sein des institutions. Le colloque a rassemblé des spécialistes de nombreux pays européens ou observateurs jetant un regard sur l’Europe. Les textes partent de la traduction en Irlande au Moyen Age pour aboutir aux traducteurs allemands de Roumanie au XIXe siècle. La dernière partie du colloque tente de faire le point sur divers aspects de la recherche en matière de traductologie ainsi que la formation des traducteurs. Publié en français
Commencez ce livre dès aujourd’hui pour 0 €
- Accédez à tous les livres de l'app pendant la période d'essai
- Sans engagement, annulez à tout moment
Langue :
français
Format :

Littéraire, non littéraire : Enjeux traductologiques d’une problématique transdisciplinaire
book
Littéraire, non littéraire : Enjeux traductologiques d’une problématique transdisciplinaire
book
Traductions et métraductions de Jane Austen : Effacement et survivance de la voix auctoriale
Rosemarie Fournier-Guillemette
book
Le Traducteur, l'Église et le Roi
Clara Foz
book
Les Inventeurs de dictionnaires : De l'eduba des scribes mésopotamiens au scriptorium des moines médiévaux
Jean-Claude Boulanger
book
Portraits de traducteurs
Jean Delisle
book
De interpretatione recta - De la traduction parfaite
Leonardo Bruni
book
La Formation à la traduction professionnelle
Egan Valentine
book
Portraits de traducteurs
Jean Delisle
book
De Paris à Nuremberg : Naissance de l'interpretation de conférence
Jesús Baigorri Jalón
book
Le Droit de traduire : Une politique culturelle pour la mondialisation
Salah Basalamah
book
