Comment traduire l'Iliade d'Homère ? Au début du XVIIIe siècle, cette question oppose Houdar de La Motte à Anne Dacier. Leur dispute divise la République des Lettres et la société mondaine. En étudiant les différentes dimensions de la Querelle d'Homère, telle qu'elle est présentée par le Nouveau Mercure galant, David D. Reitsam propose un kaléidoscope de la France sous l'Ancien Régime.
Commencez ce livre dès aujourd’hui pour 0 €
- Accédez à tous les livres de l'app pendant la période d'essai
- Sans engagement, annulez à tout moment
Auteur(e) :
Série :
Tome 225 dans Biblio 17Langue :
français
Format :

" A qui lira ": Littérature, livre et librairie en France au XVIIe siècle : Actes du 47e congrès de la NASSCFL (Lyon, 21-24 juin 2017)

Isaac de Benserade. Théâtre complet

Textes et corps sous le scalpel : Pratiques de la mutilation dans la première modernité (1500-1800)

Jean-François Regnard, Le Joueur, Comédie suivi de La Désolation des joueuses, Comédie de Florent Carton Dancourt : Édition présentée et commentée par Philippe Hourcade
