Das
Neue Testament
uff Hessisch
EIN BUCH FĂR ALLE,
die einmal die Worte von Jesu anders erfahren mĂśchten.
Jesus selbst predigte nicht in der damaligen Schriftsprache Hebräisch sondern im aramäischen Dialekt, also der Sprache, die von den Menschen auf der StraĂe gesprochen wurde.
Wie seine Predigten in einer Mundart auf die Menschen der damaligen Zeit gewirkt haben, mĂśchte der Autor mit der Ăbersetzung in den hessischen Dialekt fĂźr die heutige Generation erfahrbar machen.
Das Buch erinnert somit an die UrsprĂźnge der Evangelien und erweckt eine neue Freude an den Worten von Jesus.
Nicht zuletzt wird hierdurch die Hessische Mundart am Leben gehalten.