NingĂșn poeta contemporĂĄneo ha sido interpretado y traducido de manera tan detallada y extensa como Paul Celan, sin duda uno de los poetas mĂĄs importantes del siglo XX. «Fuga de la muerte» tal vez el poema que la crĂtica ha dedicado mĂĄs atenciĂłn de todos los escritos tras la Segunda Guerra Mundial es, si no el texto cumbre, uno de los textos cumbres de la lĂrica alemana.
Los alrededor de ochocientos poemas que publicĂł Paul Celan condensan su pensamiento y su vida, marcada por las grandes tragedias de este siglo. Asimismo integran un buen manojo de tradiciones literarias y de datos, no sĂłlo personales, sino tambiĂ©n teolĂłgicos, filosĂłficos, cientĂficos e histĂłricos. La fuerza creadora de su lenguaje es una invitaciĂłn permanente y siempre renovada a descubrir un nuevo mundo poĂ©tico. Esta traducciĂłn, siguiendo la ediciĂłn alemana de Beda Allemann y Stefan Reichert, vierte por primera vez al castellano y a una lengua extranjera toda la obra de Paul Celan, su poesĂa asĂ como su prosa.