En este libro exponemos una investigación a propósito de A Letter to a Young Poet, ensayo escrito por Virginia Woolf y publicado por Thee Hogarth Press en 1932, así como de sus traducciones al castellano. El objetivo principal de la investigación es proponer una retraducción comentada y anotada, de A Letter to a Young Poet, de donde se deriva la necesidad de indagar sobre el lugar de este ensayo en la obra de Woolf y el contexto en que fue escrito; de caracterizar el género del ensayo epistolar; de discutir las traducciones actuales al castellano; de discurrir sobre la pertinencia, las motivaciones y el proceso de la retraducción, y de reflexionar sobre las necesidades propias de este género en el ámbito de la traducción. Esperamos con esta publicación realizar un aporte interdisciplinar a los estudios de la traducción y a los estudios literarios.
PANCHO LIGUORI. Presencia de un poeta en el mundo del humor
Fernando Díez de Urdanivia
bookEmily siempre
María Navarro Skaranger
bookRopa Vieja
Laura Lippman
audiobookUn hombre cualquiera
Giovanni Arpino
bookCatalunya, España
José Enrique Ruiz-Domènech
bookUna música
Ronsino Hernan
bookEl síndrome de Mowgli
Andrés Pérez Domínguez
audiobookRopa vieja : Historia de las prendas que vestimos
Ana Velasco Molpeceres
bookEl hombre del salto
Don DeLillo
bookLos huerfanitos
Santiago Lorenzo
bookLa isla oculta : Historias de Cuba
Abraham Jiménez Enoa
bookLas ganas
Santiago Lorenzo
book