»Jag Àlskar att inte veta vad som ska hÀnda pÄ nÀsta sida.«
Katarina Wikars i Kulturnytt, P1
»Jag roar mig med mysterierna och njuter av den ömsom drömskt skira, ömsom febriga prosan. Vad som helst verkar kunna hÀnda hÀrnÀst i An Yus smakrika, trippiga och allt annat Àn ordinÀra roman.«
Sandra Stiskalo i DN
Song Yans liv har inte riktigt blivit som hon tÀnkt sig. IstÀllet för en karriÀr som konsertpianist ger hon nu pianolektioner till barn i en lÀgenhet i Beijing, dÀr hon lever tillsammans med sin frÄnvarande make och hans missnöjda mor. En dag börjar anonyma paket med delikatessvampar frÄn makens hemprovins anlÀnda till lÀgenheten, och snart blir Song Yans liv mer och mer surrealistiskt. Om nÀtterna hemsöks hon av drömmar om talande svampar och ett dörrlöst rum, och om dagarna leder hennes efterforskningar om de mystiska leveranserna henne rakt mot makens familjehemligheter. Och till ett piano i ett ödehus mitt i den trÄngbodda staden.
Efterklang Àr en gÄtfull och vacker roman om bortglömda minnen och oförlösta drömmar, och om en kvinnas vÀg mot frihet.
An Yu Àr född och uppvuxen i Beijing och flyttade som artonÄring till New York för att studera. Hon skriver sina romaner pÄ engelska och bor numera i Hongkong. Efterklang Àr hennes andra roman och den första som översatts till svenska.
Anna Gustafsson Chen Àr översÀttare frÄn kinesiska och engelska. Hon har översatt en lÄng rad kinesiska författare, dÀribland Mo Yan, Yan Lianke, Can Xue och Ai Weiwei.
"Förtrollande och atmosfÀrisk."
New York Times Book Review
"En fÀngslande bok som genom att vÀva samman musik och liv lyckas vidröra nÄgot fundamentalt."
The Guardian
"Det hÀr Àr en roman om sorg, överlevnad och konstnÀrliga ambitioner som fÄngar ensamhetens kusliga förtvivlan och det frigörande i att börja om pÄ nytt."
Vulture
"Vacker prosa och klaustrofobiskt bildsprÄk ... som med hög intensitet framstÀller sin huvudpersons alienation."
New Statesman