Buscar
Iniciar sesión
  • Página principal

  • Categorías

  • Audiolibros

  • E-books

  • Revistas

  • Para los niños

  • Listas principales

  • Ayuda

  • Descargar aplicación

  • Usar código de campaña

  • Canjear tarjeta regalo

  • Pruébalo gratis ahora
  • Iniciar sesión
  • Idioma

    🇪🇸 España

    • ES
    • EN

    🇧🇪 Belgique

    • FR
    • EN

    🇩🇰 Danmark

    • DK
    • EN

    🇩🇪 Deutschland

    • DE
    • EN

    🇫🇷 France

    • FR
    • EN

    🇳🇱 Nederland

    • NL
    • EN

    🇳🇴 Norge

    • NO
    • EN

    🇦🇹 Österreich

    • AT
    • EN

    🇨🇭 Schweiz

    • DE
    • EN

    🇫🇮 Suomi

    • FI
    • EN

    🇸🇪 Sverige

    • SE
    • EN
  1. Libros
  2. Biografías
  3. Autobiografía

¡Lee y escucha gratis durante 7 días!

Cancela cuando quieras

Pruébalo gratis ahora
0.0(0)
Saiakera

Idaztea gibelera zenbatzen ikastea da

Idaztea gibelera zenbatzen ikastea da lirismo haundiko liburu autobiografikoarekin datorkigu Hasier Larretxea, non testu bakoitza bere joan-etorri eta begiradaren leiho ireki bat den.

Bertan, afektibitatea, identitate personala eta homosexualitatea dira liburuaren ardatzak. Gai horiek ikusmira desberdinetatik jorratzen ditu idazleak: haurtzaroko eta landa eremuko bakardade eta erreferente gabezietatik nerabezaroko bilaketetara iragaiten da, tartean, gogoeta eta gertakari pertsonalak tartekatuz. Aitari (eta kasu honetan egurketaria eta herri kirolaria den gizona) eskainitako zenbait testu hunkigarri aipagarriak dira.

Liburua garatzen den ahala, eta idazlearen esperientziek hirira daramaten heinean, bertako bizitzaren inguruko esperientziek pisu haundiagoa hartzen dute, landa eremuarekiko duen erlazioaren, loditasunaren, identitateen, gentrifikazioaren, LGTBI kolektiboaren kontraesanen, heldutzearen, bikote erlazioaren eta maitasunaren, estres eta antsietatearen edota literaturari buruz hausnarketen dietario baterantz hurbiltzeraino zenbait unetan.


Autor/a:

  • Hasier Larretxea

Saga:

  • Volumen 79 en Saiakera

Formato:

  • E-book

Duración:

  • 56 páginas

Idioma:

Euskera

Categorías:

  • Biografías
  • Autobiografía

Más de Hasier Larretxea

Omitir la lista
  1. Otro cielo

    Hasier Larretxea

    book
  2. El lenguaje de los bosques

    Hasier Larretxea

    book

Saiakera Saga

Omitir la lista
  1. Euskara orain : Eraginkortasuna helburu

    Mikel Mendizabal, Haitao Liu Chen, Jesus Rubio, Xabier Amuriza, Iñigo Lamarca

    book
  2. Berbelitzen hiztegia

    Anjel Lertxundi

    book
  3. Aberriaren inpaseak

    Joseba Zulaika

    book
  4. Amerikaren arrakalak

    Mikel Reparaz

    book

  • 3 libros

    Hasier Larretxea

    Hasier Larretxea nació en Arraioz, pueblo del valle de Baztan (Navarra), en 1982. Hace años que vive en Madrid.Ha publicado los libros de poemas Ihes baten arrastoan (Balea Zuria, 2021), Quién diría, qué… (Pre-Textos, 2019), Batzuen ametsak bertzeen zelai zulatuak dira (Pamiela, 2018), Meridianos de tierra (Harpo Libros, 2017), De un nuevo paisaje (Stendhal Books, 2016), Niebla fronteriza (El Gaviero, 2015, reeditado por Harpo Libros, 2018), Atakak (Alberdania, 2011) y su traducción al castellano Barreras (La Garúa, 2013) y Azken bala / La última bala (Point de Lunettes, 2008). En 2018 se publicó su primer libro de narrativa en castellano, El lenguaje de los bosques, en Espasa con ilustraciones de Zuri Negrín y fotografías de Paola Lozano.Completan su obra Larremotzetik (Erein, 2014), de tinte autobiográfico, y su participación en el proyecto «Te cuento» con la historia de Pulgarcito acompañando las imágenes del fotoperiodista Clemente Bernad (Alkibla, 2015).En el año 2020 el Ateneo de La Laguna lo incluyó dentro de la publicación del libro-objeto «Lecturas silenciosas» con la plaquette bilingüe Donde ni el viento se atreve. Forma parte de la antología de poetas jóvenes Bidea eta zauria, sei poeta (2000-2019) coordinada por Jon Kortazar y Paloma Rodriguez-Miñambres y publicada en Balea Zuria, donde próximamente se editará Ihes baten lausoa, su próximo poemario en euskera. La editorial británica Calque Press publicó Fog at the border, la versión inglesa de Niebla fronteriza traducida por James Womack a finales del 2021.Durante los últimos años viene realizando lecturas en diversos festivales de literatura en los que sus textos dialogan con los sonidos del deporte rural vasco (hacha, piedra, sierra), la vida rural (nueces, cencerro) y la electrónica simbolizando un reencuentro familiar junto a su padre Patxi (deportista rural de gran recorrido), su madre Rosario y su marido Zuri Negrín.

    Leer más

Ayuda y soporte


Acerca de Nextory

  • Nuestra historia
  • Trabaja con nosotros
  • Prensa
  • Accesibilidad
  • Colabora con nosotros
  • Relaciones con los inversores
  • Instagram
  • Facebook

Explorar

  • Categorías
  • Audiolibros
  • E-books
  • Revistas
  • Para niños
  • Listas principales

Categorías populares

  • Crimen
  • Biografías y reportajes
  • Ficción
  • Romántica
  • Crecimiento personal
  • Infantil
  • Hechos reales
  • Sueño y relajación

Nextory

Copyright © 2025 Nextory AB

Política de privacidad · Términos ·
Excelente4.3 sobre 5