Comment traduire l'Iliade d'Homère ? Au début du XVIIIe siècle, cette question oppose Houdar de La Motte à Anne Dacier. Leur dispute divise la République des Lettres et la société mondaine. En étudiant les différentes dimensions de la Querelle d'Homère, telle qu'elle est présentée par le Nouveau Mercure galant, David D. Reitsam propose un kaléidoscope de la France sous l'Ancien Régime.
Empieza hoy con este libro por 0 €
- Disfruta de acceso completo a todos los libros de la app durante el periodo de prueba
- Sin compromiso, cancela cuando quieras
Autor/a:
Saga:
Volumen 225 en Biblio 17Idioma:
Francés
Formato:

" A qui lira ": Littérature, livre et librairie en France au XVIIe siècle : Actes du 47e congrès de la NASSCFL (Lyon, 21-24 juin 2017)

Isaac de Benserade. Théâtre complet

Textes et corps sous le scalpel : Pratiques de la mutilation dans la première modernité (1500-1800)

Jean-François Regnard, Le Joueur, Comédie suivi de La Désolation des joueuses, Comédie de Florent Carton Dancourt : Édition présentée et commentée par Philippe Hourcade
