Traducció de l'Odissea d'Homer en hexàmetres, de la mà de Joan F. Mira, mig segle després de la traducció de Carles Riba.
Homer, l'autor de la Ilíada i de l'Odissea, és el pare de la literatura occidental: el principal llegat literari de l'antiga Grècia. Els 12.000 versos de l'Odissea, repartits en 24 cants, narren les aventures d'Ulisses durant l'accidentat i llarguíssim retorn des de Troia fins a Ítaca, l'illa on viuen la dona i el fill, esperant-lo, a més d'un bon nombre d'aspirants a rellevar-lo en el tron i en el llit nupcial. Episodis tan cèlebres com la seducció de les sirenes, la lluita amb el gegant Polifem, la visita al món dels morts, la venjança dels pretendents o el retrobament amb Penèlope fan que l'Odissea sigui considerada, amb tota la raó, la mare de les novel·les d'aventures. Una obra mestra de tots els temps, perfectament travada, plena de bellesa i amena en extrem.Joan F. Mira (València, 1939) és autor d'una obra narrativa i assagística de gran importància, antropòleg i professor de grec i cultura clàssica. Ha excel·lit en la traducció de la Divina Comèdia, de Dante Alighieri, i dels Evangelis. La seva versió en hexàmetres de l'Odissea trasllada d'una manera clara i fidel tota la grandesa, l'emoció i la vivacitat narrativa de l'original grec.