Kuinka Harry Potter -kirjojen suomennokset ovat syntyneet?
Jaana Kapari-Jatta vastaa niihin moniin kysymyksiin, joita hÀnelle on vuosien mittaan esitetty.
Millaista seitsenosaisen maailmanmenestyssarjan suomentaminen on ollut? Miten ovat syntyneet omaperÀiset sanakÀÀnnökset kuten hevoskotka, Pollomuhku, Posityyhtynen, huispaus, ankeuttaja ja monet muut kihelmöivÀn kekseliÀÀt suomenkieliset sanat?
J. K. Rowlingin Harry Potter -kirjojen suomennosten myötÀ Jaana Kapari-Jatta on jÀttÀnyt lÀhtemÀttömÀn jÀljen suomalaisten sydÀmiin. Kirjat ovat ilahduttaneet, itkettÀneet ja yhdistÀneet kaikenikÀisiÀ suomalaisia lukijoita, ja monessa perheessÀ kirjoja on luettu myös ÀÀneen.
Jaana Kapari-Jatta on saanut suomennoksistaan useita palkintoja, muun muassa kansainvÀlisen nuortenkirjaneuvoston, IBBY:n, kunniakirjan Harry Potter ja viisasten kivi -kirjan suomennoksesta vuonna 2000, kansainvÀlisen kÀÀntÀjienliiton (FIT) Astrid Lindgren -palkinnon vuonna 2022 ja lastenkulttuurin valtionpalkinnon vuonna 2007. J. A. Hollon palkinto vuonna 2014. Pro Finlandia -kunniamerkki vuonna 2017. Filosofian kunniatohtori Helsingin yliopistosta vuonna 2022.
Laura
19/02/2024
olipas mielenkiintoinen đđ„°
Anne
25/12/2023
Kiinnostava kirja, josta sai hyvÀn kuvan miten huolellisesti ja taidokkaasti Harry Potter kirjat on kÀÀnnetty suomeksi. Kiitokset myös lukijalle.
Ellu
13/08/2023
Kiva sukellus Potter-maailmaan