Tämä käännös perustuu Project Guttenbergin englanninkieliseen käännökseen Snorri Sturlasonin Heimskringlasta. Kyseisen käännöksen nimi on Heimskringla, The Chronicle of the Kings of Norway. Se julkaistiin Project Guttenbergissä 27. marraskuuta 2009 ja sen viimeisin versio on päivätty helmikuun 6, 2013. Sen ovat Project Guttenbergille tuottaneet Douglas B. Killings ja David Widger. Alun perin Heimskringla kirjoitettiin vanhalla norjan kielellä n. 1225 runoilija ja historioitsija Snorri Sturlasonin toimesta. Heimskringla itsessään on suomennettu maailmankehräksi. Vaikka oppineet ja historioitsijat jatkavat keskustelua Heimskringlan historiallisesta tarkkuudesta, niin sitä yhä pidetään tärkeänä viikinkiajan alkuperäislähteenä, jonka Sturlason teoksessaan kattoi melkein kokonaan.
En pelkää mitään
Beatrice Salvioni
audiobookbookKieli jota puhuimme
Natalia Ginzburg
audiobookbookOlisi jotain kerrottavaa
Celeste Ng
audiobookbookMe olemme susia
Evie Wyld
audiobookbookEmme ole täällä pitämässä hauskaa
Nina Lykke
audiobookbookKesä ja keski-ikäinen nainen
Eeva Kilpi
audiobookbookKohonnut riski
Nina Lykke
audiobookbookPuolet kaupungin miehistä on jättänyt mut
Amanda Romare
audiobookbookRuotsalainen avioero
Moa Herngren
audiobookbookMarijan rakkaus
Joel Haahtela
audiobookbookRottien pyhimys
Anneli Kanto
audiobookbookKuunpäivän kirjeet
Emmi Itäranta
audiobookbook