«La reencarnación de un texto en palabras que no son las originales es quizá una de las más eficaces pruebas del poder creativo del lector. La traducción es la forma más profunda y minuciosa de lectura. Penetrar en un texto, desmontarlo, reconstruirlo con frases que obedecen a las expectativas de otros oídos y de otros ojos es darle nueva vida. De esa manera, el texto se vuelve ahora más consciente de sus engranajes y de su deuda con el azar y el placer. Por eso elijo hablar aquí de traducción a partir de fragmentos que el propio original desatiende, o rechaza, o de los que se avergüenza; todo aquello que queda expuesto (como dice Don Quijote) en el caótico envés de un tapiz.» (Alberto Manguel).
Aloita tämä kirja jo tänään, hintaan 0 €
- Kokeilujakson aikana käytössäsi on kaikki sovelluksen kirjat
- Ei sitoumusta, voit perua milloin vain
Kirjailija:
Sarja:
El libro de bolsillo - Bibliotecas de autor - Biblioteca ManguelKieli:
espanja
Muoto:

Recetas de lugares imaginarios

Todos los hombres son mentirosos

Maimónides

Mientras embalo mi biblioteca : Una elegía y diez digresiones

Leer imágenes

Una historia natural de la curiosidad

Con Borges

Una historia de la lectura

Guía de lugares imaginarios : Edición abreviada

Borgès et la Chine

Homer's Iliad and Odyssey : A Biography (Revised and Expanded Edition)
