Jotkut salaisuudet ovat liian vaarallisia päivänvaloon
Louise Pennyn Three Pines -dekkarisarjan seitsemäs osa Petollinen valo vie lukijan ratkomaan taidemaailman sotkuisissa kiemuroissa tapahtuvaa murhaa
”Sydämet on tehty särjettäviksi”, nuori taiteilija Lillian Dyson kirjoitti alleviivattuna kirjansa marginaaleihin. ”Suloiset suhteet ovat kaikki kuolleet.” Nyt Lillian on itse kuollut, ja hänen ruumiinsa löytyy Three Pinesin kylästä, keskeltä Morrow’n taiteilijapariskunnan kukkapenkkiä. Ensimmäistä omaa suurta näyttelyään edellisenä iltana juhlistanut Clara Morrow on shokissa, ja pian rikosta on uneliaassa kylässä selvittämässä Armand Gamache tiimeineen.
Murhaa tutkiessaan Gamache sukeltaa syvälle taidemaailmaan ja huomaa, ettei rikoksessa mikään ole sitä miltä näyttää. Varjojen ja valon välillä tasapainoilevien taiteilijoiden joukossa jokaisen hymyn takana on irvistys ja jokaisen hellän suhteen takana ainakin yksi särkynyt sydän. Kun murhan yksityiskohdat alkavat selkeytyä ja totuudet nousta päivänvaloon, täytyy Gamachen pohtia tarkemmin kuin koskaan aiemmin, mikä on totta ja mikä pelkkää kangastusta.
Louise Penny jatkaa Petollinen valo -kirjassa Armand Gamachen ja omalaatuisen Three Pinesin kylän tarinaa omintakeisella ja koukuttavalla tavallaan.



























MS
14.6.2026
Ärsytti suunnattomasti tuo vernissaus. Sen joutui lisäksi kuulemaan noin 500 kertaa. Olin jättää kuuntelun kesken yhtä monta kertaa. Vernissage on toki ranskaa, mutta se on suomeksi (taidenäyttelyn) avajaiset. Aina vernissauksen kuullessani ajattelin vain näyttelytilan, teosten ja läsnäolijoiden valelua vernissalla. Ärsytyävin kokemus ikinä. Lukija on hyvä, samoin kirja, mutta huonolla suomemennuksella srnk7n saa pilattua.
Markku
9.3.2026
Lukija on erinomainen. Suomentaja surkea. Miksi hän oli vaihtanut päähenkilöiden tittelit vääriksi? Nehän olivat oikeasti ylikomisaario, komissario ja konstaapeli, ei ylikomisaario, tarkastaja ja agentti. Tuo agentti ärsytti kaikkein eniten. Jos tutkii Kanadan poliisivoimien arvoja, tarkastaja on ylempi arvo kuin ylikomisaario. Ensimm. kirjojen suomentaja(t) tiesivät arvot oikein. Myös väärät teotittelyt ärsyttivät. Itse kirj oli hyvä ja mukaansatempaava, mutta surkea suomentaja pilasi nautinnon.
Mirva
1.2.2024
Sekava
Jotta voit kirjoittaa arvostelun, sinun täytyy lataa sovellus