"Ru" betyder "vaggvisa" eller "att vagga" på vietnamesiska, men även "bäck" på franska. Det är också titeln på Kim Thúys rosade självbiografiska roman som kan beskrivas som en rännil av minnen som slingrande letar sig fram från barndomen i krigets Sydvietnam till livet i exil i Kanada, via flykten i båt över Siambukten, tiden i flyktinglägret i Malaysia, återkomsten till Vietnam som vuxen och moderskapets glädje och vånda. Thúy bekymrar sig inte om kronologi utan följer sin inre logik där slutackordet i varje minnesfragment får bilda upptakt till nästa, vilket skänker berättelsen en egensinnig och spontan rytm, som man som läsare villigt vaggas in i. Allt är skildrat med både humor och allvar och en osviklig blick för vardagens små detaljer, som i efterhand kan visa sig livsavgörande. När den här korta boken är slut har världar vi inte visste fanns öppnat sig. Översättning från franska: Marianne Tufvesson
Sokcho talvella
Elisa Shua Dusapin
audiobookbookHopeakoukku
Juhani Syrjä
audiobookbookSinä olet arvoitus
Leah Mercer
audiobookbookAuringon asema
Ranya ElRamly
audiobookAarteidesi aikakirjat
Piia Leino
audiobookbookJag for ner till bror
Karin Smirnoff
audiobookbookNäytän hyvältä ilman paitaa
Kari Hotakainen
audiobookSudenluola
Elodie Harper
audiobookbookViimeinen taideteos
Sofia Lundberg
audiobookbookTapaa minut tammen alla
Sofia Lundberg
audiobookbookMissy Carmichaelin rakkaustarina
Beth Morrey
audiobookbookKaukaiset hetket
Kate Morton
audiobookbook