Dans l’apprentissage de l’anglais, les faux-amis sont un chapitre obligatoire. En effet, ces mots qui existent en langue française constituent un réel piège pour les anglophones en herbe : leur signification en anglais n’a souvent rien à voir avec leur signification en français. Illustrés de nombreux exemples traduits, cette fiche a pour objectif de présenter les principaux faux amis afin de vous éviter certaines erreurs souvent commises par les Français et d’enrichir son vocabulaire.
Anglais, les temps
Enrick Barbillon
bookLe Petit Parisien : lectures et conversations françaises sur tous les sujets de la vie pratique, À l'usage de ceux qui désirent connaître la langue courante
Kron Richard
bookL'essentiel des ordonnances Macron : Ce que les ordonnances Macron vont changer dans les rapports employeurs-salariés
François Taquet
bookRéussir sa création d'entreprise sans business plan
Louis Jacques Filion, Schmitt Christophe, Ananou Claude
bookImprove your PivotTables with Excel : Manual
Rémy Lentzer
bookWe Need To Talk - Tough Conversations With Your Employee : From Performance Reviews to Terminations Tackle Any Topic with Sensitivity and Smarts
Lynne Eisaguirre
bookARCU Epreuve E2 : Analyse et traitement de situations liées à l'accueil - Sujets d'examen
Véronique Chane-Alune
bookArt, Inc.
Lisa Congdon
audiobookInvesting for Beginners 2024
Greg Marty
audiobookDictionnaire du notariat
Diverse Auteurs
bookEnseigner la Valence verbale
Christian Meunier
bookL'erreur est humaine - Aux frontières de la rationalité
Vincent Berthet
book