(0)

Tweets et gazouillis pour des traductions qui chantent

Livre numérique


Grant Hamilton et François Lavallée révisent régulièrement des traducteurs au

quotidien, le premier au cabinet de traduction Anglocom (vers l’anglais) et le second

chez Edgar (vers le français). Au fil de leurs révisions, ils prodiguent aux traducteurs

des conseils qu’ils ont décidé de diffuser au grand nombre par Twitter. Le présent

ouvrage est une reproduction des quelque 1 750 gazouillis nés de cet exercice en

temps réel. Il permettra aux traducteurs, débutants comme chevronnés, de bénéficier

de centaines de conseils rapides à consulter et formulés en fonction des besoins

observés dans la pratique quotidienne de ces deux réviseurs hors pair.

Editing other translators is an everyday part of Grant Hamilton’s and François

Lavallée’s lives. Grant works into English at Anglocom while François works into

French at Edgar. It used to be they shared their thoughts and advice only with one

person at a time, but now they do it with the whole world via Twitter. This book is

a compendium of some 1,750 on-the-fly tweets inspired by actual editing work.

It contains hundreds of useful tips for beginner and seasoned translators alike,

succinctly noted for the benefit of all by these two talented revisers.