Los relatos de viajeros procedentes del ámbito lingüístico alemán que visitaron España han sido poco estudiados por la crítica especializada hasta el momento, pese a su importancia como testimonio histórico-cultural. La presente monografía pretende suplir esta carencia y realizar una nueva aportación a esta temática, mostrando la evolución imagológica de Valencia transmitida por estos viajeros y poniendo de manifiesto la relevancia internacional de la ciudad y su entorno, mediante la traducción y el comentario crítico de una selección de fragmentos de textos inéditos escritos entre los siglos XVIII y XX. La imagen resultante oscila entre la fascinación, la extrañeza y el rechazo, dejando sorprendentes cuadros de gentes y lugares, usos y costumbres, que explican algunas de las imágenes (¿distorsionadas?) que en la actualidad impregnan la visión que se tiene de esta «tierra elegida de Dios» y de sus «fogosos hijos de la naturaleza» dentro y fuera de sus fronteras.
Commencez ce livre dès aujourd’hui pour 0 €
- Accédez à tous les livres de l'app pendant la période d'essai
- Sans engagement, annulez à tout moment
Auteurs :
Série :
Tome 234 dans ObertaLangue :
espagnol
Format :

Lo que enseña el arte, (2a ed.) : La percepción estética en Arnheim

La memoria frente al poder : Escritores cubanos del exilio: Guillermo Cabrera Infante, Severo Sarduy, Reinaldo Arenas

Los valores del arte en la enseñanza

Maravillas, peregrinaciones y utopías : Literatura de viajes en el mundo románico

Lo maravilloso y el poder : Los presagios de imperio de los emperadores Aureliano y Tácito en la Historia Augusta

Sobre la traducción : Ideas tradicionales y teorías contemporáneas

El ayuntamiento de Valencia y la invasión napoleónica

Al hilo del tiempo : Controles y poderes de una España imperial

La astronomía en el antiguo Egipto (3a. Ed.)

Interpretando la música medieval : Las Cantigas de Santa María

El psicoanálisis y lo social : Ensayos transversales

De la Europa del Este al este de Europa
