Het meesterwerk van Kahlil Gibran verbindt oosterse en westerse mystiek. Het werd in meer dan 100 talen vertaald en verkocht miljoenen exemplaren. Vertaald door schrijfster Désanne van Brederode.
Kahlil Gibran, de auteur van het prachtige boek 'De Profeet', stond op het kruispunt van twee werelden: die van de oosterse mythen uit zijn jeugd en die van de westerse verlichting en tolerantie die hij als kunstenaar omarmde. In Gibrans meesterwerk 'De profeet' worden het oosten en het westen samengebracht en daarmee spreekt hij een enorm lezerspubliek aan. 'De profeet' wordt universeel als Gibrans beste werk beschouwd en verschijnt nu in een fraaie, eigentijdse jubileumeditie.
'Je bent goed wanneer je ernaar streeft van jezelf te geven. Toch ben je niet slecht als je uit bent op gewin. Want als je streeft naar winst ben je niet anders dan een wortel die de aarde vastklampt en zich laat zogen door haar borst. Zeker, de vrucht kan niet tot de wortel zeggen: "Wees als ik, rijp en vol en immer schenkend van je overvloed." Want voor de vrucht is geven een noodzaak, zoals ontvangen een noodzaak voor de wortel is.'– Kahlil Gibran, 'De profeet'
Kahlil Gibran (1883-1931) werd geboren in Noord-Libanon. Als jongeman reisde hij naar Europa en Amerika en ontwikkelde zich tot schrijver, filosoof en kunstenaar.
Carlijn
29/02/2024
Het greep me minder dan verwacht. Het nawoord vind ik wel aansluitend bij hoe ik het boekje ervoer. En wat is angst voor nood anders dan de nood zelf? Is niet de vrees voor dorst terwijl je bron nog vol is, de enige dorst die onblusbaar is? En er zijn er die weinig hebben en alles wegschenken. Dit zijn degenen die geloven in het leven en de milddadigheid van het leven, en hun schatkist is nooit leeg. Er zijn er die geven met vreugde, en die vreugde is hun beloning. En er zijn er die geven met pijn, en die pijn doopt en wijdt hen. Hoe dieper het lijden je wezen splijt, des te meer blijdschap past er in je. En laat er geen doel in vriendschap zijn, behoudens het verdiepen van de geest. Want liefde die iets anders zoekt dan onthulling van haar eigen mysterie, is geen liefde maar een net dat wordt uitgegooid; en alleen het nietswaardige laat zich daarin vangen.