Die vorliegende Ausgabe mit Nach- und Umdichtungen der Texte Dickinsons in deutscher Sprache versucht die Poesie der englischsprachigen Originaltexte wiederzugeben. Gut 150 Jahre sind Emily Dickinsons Gedichte alt. Auch heute noch gelten sie als kĂŒhn, modern und rĂ€tselhaft. Die GrĂŒnde dafĂŒr: Dickinsons knappe, prĂ€zise und Ă€uĂerst unkonventionelle Sprache, die ĂŒberraschenden Gedanken und die Vielfalt der Themen. Emily Dickinson, 1830 geboren und mit 56 Jahren in Massachussets gestorben, hatte zu Lebzeiten auf die Veröffentlichung ihrer Gedichte und damit auf möglichen Ruhm verzichtet. Nur zehn wurden anonym und ohne ihre Zustimmung in Zeitungen abgedruckt. Dickinson schrieb ihre Gedichte in NotizbĂŒcher, die sie in einer Kiste aufbewahrte. Sie gilt lĂ€ngst als eine der berĂŒhmtesten amerikanischen Dichterinnen und ist fĂŒr viele doch immer ein Geheimtipp geblieben. Die erste vollstĂ€ndige, zweisprachige Ausgabe ihrer Gedichte könnte das Ă€ndern. Die Ăbersetzungen geben neue Einblicke in ein Werk, das immer noch viele Ăberraschungen birgt.
Ich bin der Bi-Ba-Busemann
Heinrich Herlyn
bookCollaboration
Heinrich Herlyn
bookTanz der Löwen
Heinrich Herlyn, Ibrahima Ndiaye
bookHakuna Matata
Heinrich Herlyn, Ibrahima Ndiaye
bookAuf fremden Pfaden
Heinrich Herlyn
bookGemischter Frauenchor
Heinrich Herlyn
bookKontraste
Heinrich Herlyn
bookMit fremder Feder
Heinrich Herlyn
bookTeeologie
Heinrich Herlyn
bookDer RĂŒssel
Heinrich Herlyn
bookEs war einmal
Heinrich Herlyn
book