(0)

Filipperbrevet och Brevet till Filemon

E-book


Den hÀr kommentaren överraskade mig ordentligt. Vanligtvis klumpar man ihop de sÄ kallade fÄngenskapsbreven (Ef, Fil, Kol och Filem) och förlÀgger dem till Rom Är 61 e Kr. Jag har i stÀllet förlagt Filipperbrevet och Brevet till Filemon till Efesus Är 56.

Det tog lite tid innan jag vÄgade ansluta mig till forskare som Bonnie B. Thurston och René Kieffer, men nÀr valet vÀl var gjort kÀnns det rÀtt och riktigt. Thurston var en ny bekantskap för mig. Hon ger intryck av att vara mycket kunnig i det grekiska sprÄket och det gör att ocksÄ jag tvingats fördjupa mig i det. Det framgÄr förmodligen av att jag oftare Àn i tidigare kommentarer Ätergett de grekiska orden. Hon har skrivit den kommentar till Filipperbrevet jag frÀmst anvÀnt mig av. Kommentaren en ingÄr i serien Sacra pagina och i den ingÄr Àven kommentaren av Brevet till Filemon.

De bÄda breven prÀglas av att Paulus Àr fÄnge, grekiska doulos. Ordet betyder slav eller tjÀnare. Begreppet Àr centralt vid den hÀr tiden nÀr upp emot en tredjedel av befolkningen kunde ha varit slavar. Jag bad min gode vÀn, TD Hans Sundberg, att göra och skriva ett sÀrskilt appendix om slaveriet i Bibeln och under antiken. Det visade sig att slavkulturen var mycket pÄtaglig i den miljö Paulus verkat i. Jag riktar hÀrmed mitt varma tack till Hans för hans bidrag.

HĂ„kan Sunnliden