âDetta Ă€r romaner det slĂ„r gnistor om, alla tre pĂ„ olika vis. /âŠ/ Jag blir faktiskt helt upprymd av det faktum att en dramatiker som varit död i drygt hundra Ă„r kan inspirera till skönlitterĂ€ra texter som kĂ€nns sĂ„ svidande aktuella.â
Sydsvenskan
âVigdis Hjorths sprĂ„k, hennes förmĂ„ga att skriva efter andhĂ€mtningens rytm och berĂ€tta frĂ„n platsen mellan det som tĂ€nks och uttalas Ă€r fenomenal. /âŠ/ I Henrik förvandlas tragedin frĂ„n 1800-talet till en sorts Ă„ngestfylld satir, 138 sidor lysande tragikomik.â
Dagens Nyheter
"Vigdis Hjorths tolkning Àr suverÀn."
Jönköpings-Posten
Vigdis Hjorth har valt en gestalt som Àr bÄde offer och vÄldsverkare och vars gÄtfulla blankhet har fascinerat Ànda sedan Ibsens Hedda Gabler uruppfördes 1891. Men hÀr har Hedda blivit en man, Henrik Falk, och spelplatsen för dramat ett litet samhÀlle i vÄr tids Norge. Med det omvÀnda perspektivet framtrÀder nya dimensioner av den könets instÀngdhet som Hedda Gabler ocksÄ handlar om.
Henrik Falk Ă€r nygift med en arvtagerska till ett bensinmacksimperium, med ett barn pĂ„ vĂ€g. Hon Ă€r överlycklig â och i Henrik stiger paniken. Sedan hans familj hamnat pĂ„ obestĂ„nd Ă€r hans sjĂ€lvbild i gungning. Den en gĂ„ng sĂ„ sjĂ€lvsĂ€kre redarsonen Ă€r nu beroende av svĂ€rfaderns gillande för att komma framĂ„t; att han arbetar duktigt inom familjeföretaget och Ă€r en god make till en kvinna han kanske egentligen föraktar. SĂ„ hör han ett rykte om att en konstnĂ€r har kommit tillbaka till staden och köpt hans barndomshem, det de tvingades sĂ€lja.
En gÄng i ett annat liv var han och Tale ett par, en gÄng levde de ut tillsammans ⊠Som i en dröm drivs han mot det han vet har makten att förinta honom. NÀr Hjorth tar sig an Hedda Gabler Àr resultatet en thrillerlik roman om rÀdsla och mod, kön och klass, borgerlighetens blanka yta och livslögnernas höga pris.
I översÀttning av Gun-Britt Sundström.
âVigdis Hjorths tolkning Ă€r suverĂ€n./âŠ/ Alla förutsĂ€ttningar infrias av Hjorth i denna tempostarka och mĂ€sterliga thriller, som bevarar spĂ€nningen frĂ„n "Hedda Gabler". Det Ă€r skrivet med den typ av höga insats, jag skulle nĂ€stan sĂ€ga dödsförakt, som fĂ„r lĂ€sningen att bli ett rent nöje, trots den minst sagt sinistra tematiken.â
Jönköpings-Posten
âHjorth sĂ€tter skickligt mina sympatier i gungning. Prosan Ă€r rak och vardaglig med exakt gehör i dialogen.â
Sydsvenskan
âDet Ă€r god melodramatisk underhĂ„llningsprosa och lek med rollerna som denna korta roman bjuder pĂ„.â
Göteborgs-Posten
âRomanen följer dramats sug, dĂ€r gevĂ€ret pĂ„ vĂ€ggen Ă€r en pĂ„se kokain.â
Expressen
âĂ h, det mĂ„ste svida i hjĂ€rtat pĂ„ de norska lĂ€sarna, nĂ€r Vigdis Hjorth med illa dold ironi lĂ„ter den fege Henrik spy galla över snittarna pĂ„ sjuttonde maj, de stolta trĂ€husen, de norska dryckesvanorna och horisonten som aldrig syns, men hon har aldrig skrivit bĂ€ttre.â
Jyllands-Posten, Danmark
âGenom alla romanerna hörs genklangen av Ibsens ord, i raka citat, i stoff och namn. ĂndĂ„ Ă€r Nora, Henrik och Hilde fristĂ„ende och livs levande av egen kraft; de bĂ„da översĂ€ttningarna av Stewe Claeson och Gun-Britt Sundström till synes helt perfekta. Det Ă€r tre starka verk, för den som orkar se den egna livslinjens val och icke-val börja skymta mellan raderna.â
Dagens Nyheter
âHur olika de tre romanerna Ă€n Ă€r, tar de alla fasta pĂ„ det dolda hos Ibsen, det förflutnas förbrytelser som Ă„terverkar i nuet och de strukturer som hĂ„ller mĂ€nniskor inlĂ„sta. Ibsen verkade i en tid som inte lĂ€ngre finns, Ă€ndĂ„ talar den till oss genom de tre författarna sĂ„ att vi förstĂ„r och kĂ€nner igen oss.â
SVT Kulturnyheterna
âDet Ă€r tre ypperligt vĂ€larbetade romaner. De kan lĂ€sas med eller utan Ibsen i bakhuvudet. Tre mĂ€nniskor har blivit till. â
Expressen
âSĂ„ olika de nu Ă€r, Hjorths, Ăstergrens och Helles romaner, fungerar de helt uppenbart som ett slags turboraketer, som kan sĂ€tta ytterligare litterĂ€r fart pĂ„ Ibsens enorma samtidraket â för att nu tillgripa en förtĂ€ckt, patriarkal fallosmetafor.â
Weekendavisen, Danmark