"Ru" betyder "vaggvisa" eller "att vagga" på vietnamesiska, men även "bäck" på franska. Det är också titeln på Kim Thúys rosade självbiografiska roman som kan beskrivas som en rännil av minnen som slingrande letar sig fram från barndomen i krigets Sydvietnam till livet i exil i Kanada, via flykten i båt över Siambukten, tiden i flyktinglägret i Malaysia, återkomsten till Vietnam som vuxen och moderskapets glädje och vånda. Thúy bekymrar sig inte om kronologi utan följer sin inre logik där slutackordet i varje minnesfragment får bilda upptakt till nästa, vilket skänker berättelsen en egensinnig och spontan rytm, som man som läsare villigt vaggas in i. Allt är skildrat med både humor och allvar och en osviklig blick för vardagens små detaljer, som i efterhand kan visa sig livsavgörande. När den här korta boken är slut har världar vi inte visste fanns öppnat sig. Översättning från franska: Marianne Tufvesson
Sommaren, syster
Jerker Virdborg
bookSteinhof
Carola Hansson
bookUrværk
Ane Riel
audiobookbookElskede
Toni Morrison
audiobookbookLittle Eyolf
Henrik Ibsen
audiobookbookValarna i Tanganyikasjön
Lennart Hagerfors
bookDøgnkioskmennesket
Sayaka Murata
audiobookbookÄn jublar fågelsången
Stewe Claeson
bookDet du har om halsen
Chimamanda Ngozi Adichie
audiobookbookHvis jeg var mand
Geir Gulliksen
bookMördaren är död
Stewe Claeson
bookSirener
Gabriella Ahlström
book
Mark
2021-07-27
Love
To write a review you need to download the app