Sök
Logga in
  • Hem

  • Kategorier

  • Ljudböcker

  • E-böcker

  • Magasin

  • För barn

  • Topplistor

  • Hjälp

  • Ladda ner appen

  • Lös in kampanjkod

  • Lös in presentkort

  • Prova gratis nu
  • Logga in
  1. Böcker
  2. Fakta
  3. Språk

Läs och lyssna gratis i 42 dagar!

Avsluta när du vill

Prova gratis nu
0.0(0)
T de traducción

Leer, traducir, reescribir

"La traducción es una actividad que ha acompañado al ser humano a lo largo de los siglos. Si, como afirma Octavio Paz, aprender a hablar es aprender a traducir, entonces traducir es un mecanismo esencial que permea nuestra concepción, percepción y aprehensión del mundo. Desde otra perspectiva, aprender a traducir es también aprender a leer en su sentido más amplio: es descifrar, comprender e interpretar la alteridad inscrita en cualquier tipo de constructo cultural, en especial el fabricado por el discurso literario.

Lejos han quedado los tiempos en que se pensaba que la traducción era un simple puente entre culturas gracias a la transcripción lingüística que permitía acercarse a la producción escrita de geografías ajenas a la propia […]

Dentro de los estudios literarios es cada vez mayor la conciencia crítica acerca de la importancia que la traducción tiene como una forma de intertextualidad indispensable para la creación y que aparece en muy diversas manifestaciones. El propósito de este libro es explorar cómo la traducción puede convertirse en un modo muy particular de lectura que conduce también a una reescritura. En el proceso se generan una serie de resonancias que invitan reflexionar sobre el modo en el que leemos y a interrogar algunos presupuestos relacionados con la lengua, el género, la nacionalidad, la memoria o la literatura misma". -Nair María Anaya Ferreira

Con artículos de: Irene Artigas Albarelli, Julia Constantino Reyes, Susana González Aktories, Claudia Lucotti Alexander, Nohelia Meza, Irlanda Villegas Salas, Nair María Anaya Ferrerira

E-bok

  • Publicerad: 2019-01-01

  • Språk: Spanska

  • Förlag: Bonilla Artigas Editores

  • ISBN: 9786078348350


Serie:

  • Volym 2 i T de traducción

Format:

  • E-bok

Längd:

  • 113 sidor

Språk:

Spanska

Kategorier:

  • Fakta
  • Språk

T de traducción Serie

Hoppa över listan
  1. Traducción, identidad y nacionalismo en Latinoamérica

    book
  2. La era de la traducción : "La tarea del traductor" de Walter Benjamin, un comentario

    Antoine Berman

    book
  3. Reflexiones sobre traducción

    Susan Bassnett

    book
  4. De lengua a lengua : la hospitalidad de la traducción

    Souleymane Bachir Diagne

    book

Hjälp och kontakt


  • Ladda ner appen
  • Lös in kampanjkod
  • Lös in presentkort
  • Vår historia
  • Karriär
  • Press
  • Samarbeta med oss
  • För investerare
    • Instagram
    • Facebook
  • Kategorier
  • Ljudböcker
  • E-böcker
  • Magasin
  • För barn
  • Topplistor
  • Deckare
  • Biografier och reportage
  • Romaner
  • Feelgood och romance
  • Personlig utveckling
  • Barnböcker
  • Sanna berättelser
  • Sömn och avslappning
  • Deckare
  • Biografier och reportage
  • Romaner
  • Feelgood och romance
  • Personlig utveckling
  • Barnböcker
  • Sanna berättelser
  • Sömn och avslappning

Nextory
· Svenska
Tillgänglighet · Integritetspolicy · Användarvillkor ·

Copyright © 2025 Nextory AB

Utmärkt4.3 av 5