"Ru" betyder "vaggvisa" eller "att vagga" på vietnamesiska, men även "bäck" på franska. Det är också titeln på Kim Thúys rosade självbiografiska roman som kan beskrivas som en rännil av minnen som slingrande letar sig fram från barndomen i krigets Sydvietnam till livet i exil i Kanada, via flykten i båt över Siambukten, tiden i flyktinglägret i Malaysia, återkomsten till Vietnam som vuxen och moderskapets glädje och vånda. Thúy bekymrar sig inte om kronologi utan följer sin inre logik där slutackordet i varje minnesfragment får bilda upptakt till nästa, vilket skänker berättelsen en egensinnig och spontan rytm, som man som läsare villigt vaggas in i. Allt är skildrat med både humor och allvar och en osviklig blick för vardagens små detaljer, som i efterhand kan visa sig livsavgörande. När den här korta boken är slut har världar vi inte visste fanns öppnat sig. Översättning från franska: Marianne Tufvesson
Sommaren, syster
Jerker Virdborg
bookWe Are All Good People Here: A Novel
Susan Rebecca White
audiobookbookL'Immoraliste
André Gide
bookGyllene Gåsen
Erik Andersson
bookValarna i Tanganyikasjön
Lennart Hagerfors
bookSteinhof
Carola Hansson
bookElskede
Toni Morrison
audiobookbookÄn jublar fågelsången
Stewe Claeson
bookThe Bostonians
Henry James
bookAnother Person : a dark and Gothic campus novel from one of South Korea's most exciting feminist writers, for fans of Cho Nam-joo and I May Destroy You
Kang Hwagil
bookMördaren är död
Stewe Claeson
bookMoving Forward Sideways Like a Crab
Shani Mootoo
audiobook
Mark
2021-07-27
Love
För att skriva en recension måste du ladda ner appen