(0)

Traducir la imagen

E-book


Este libro hace parte del proyecto Traducir la imagen: el arte latinoamericano en la esfera transcultural, en el que se propuso abordar mediante diferentes publicaciones una serie de preguntas acerca de la imagen artística frente al reto de la circulación global. En el modelo cultural actual, donde las polaridades como centro-periferia que definían el arte latinoamericano hasta hace poco tienden a desaparecer, este proyecto busca descifrar de qué manera se construye la obra a partir de diålogos en lugar deenfrentamientos. Después de una primera publicación en la que se observó el problema desde una perspectiva histórica, este segundo volumen, en particular, estå dedicado a estudiar la forma en que se manifiestan las inquietudes sobre encuentros culturales en algunas obras del arte contemporåneo colombiano.

Los textos publicados en este libro son el resultado de las discusiones de un grupo de estudio sobre el arte latinoamericano y colombiano, conformado inicialmente por Carmen MarĂ­a Jaramillo, Ivonne Pini y Maria Clara Bernal. Este grupo tomĂł como punto de partida el texto del antropĂłlogo cubano Fernando Ortiz: Contrapunteo cubano del tabaco y Del azĂșcar (1941). En su libro, Ortiz propone una serie de herramientas teĂłricas como la transculturaciĂłn y el contrapunteo, las cuales consideramos apropiadas para hablar de la preocupaciĂłn recurrente en la historia del arte colombiano de explorar y estabilizar las complejas relaciones que se dan con lo que no es "propio".