Paru en mai 1871 en Angleterre, lâouvrage The battle of Dorking connut un retentissement remarquable et donna lieu Ă lâĂ©dition de nombreuses brochures qui le rĂ©futaient, le complĂ©taient ou le critiquaient. DĂšs aoĂ»t 1871, il est traduit en français et longuement prĂ©facĂ© par Charles Yriarte. Signe de lâintĂ©rĂȘt que lâEurope toute entiĂšre prend Ă cette fable qui, aprĂšs la foudroyante victoire allemande sur la France, en 1870, trouve toute sa raison dâĂȘtre.
Cette courte nouvelle dâuchronie se prĂ©sente sous la forme dâun rĂ©cit : en 1921, un ancien volontaire anglais raconte Ă ses enfants comment, 50 ans auparavant, aprĂšs lâannexion du Danemark et de la Hollande par le Reich allemand, la flotte anglaise a Ă©tĂ© dĂ©faite sur mer par la flotte prussienne. Puis comment lâAngleterre envahie est dĂ©finitivement battue lors de la bataille de Dorking, malgrĂ© le courage et la dĂ©termination des miliciens et des volontaires, par les armĂ©es prussiennes. Et simultanĂ©ment le monde se recompose : les Etats-Unis absorbent le Canada ; lâEspagne, Gibraltar...
A la fois rĂ©cit dâanticipation, texte politique et prĂ©monitoire, destinĂ© Ă faire prendre conscience Ă tous du danger que reprĂ©sente, Ă terme, lâĂ©mergence de la puissance allemande en Europe, voilĂ bien un texte Ă dĂ©couvrir...