Dichterworte sind wie Zauberformeln fĂźr die Dinge des Lebens, so fasst Werner Ullmann seine Faszination fĂźr die Oden des Horaz zusammen. In dem vorliegenden Buch nimmt er den Leser mit in die Gedankenwelt eines der bedeutendsten Werke der Welt-Poesie. Geweckt wurde seine Liebe zu dem groĂen Dichter der lateinischen Sprache bereits in seiner Gymnasialzeit vor siebenundfĂźnfzig Jahren. Damals hielt dessen Werk im Lateinunterricht die einundzwanzig Oberprimaner seines Jahrgangs monatelang in Atem. Und bereits damals versuchte er sich selbst zum ersten Mal an der deutschen Gestaltung und Ăbersetzung einer Ode.
Die begeisterte Freude an dieser Dichtung, an ihrer SchĂśnheit und Eleganz, dem hohen Klang, dem oft ironischen Humor, ihrer Menschlichkeit und gedanklichen Tiefe blieb fĂźr ihn bis auf den heutigen Tag lebendig. Doch erst nach seinem erfĂźllten Berufsleben als Landarzt in Oberfranken fand er - als "unvollkommener Lateiner", wie er von sich selbst sagt - Zeit und MuĂe, sich seinen langgehegten Wunsch zu erfĂźllen und sämtliche Carmina in eigener Interpretation in sein "geliebtes Deutsch" mit seinem hohen Ausdrucksreichtum zu Ăźbertragen. Ihre VorzĂźge, parallel zum lateinischen Text, stellt dieses Buch vor, informative Erläuterungen finden sich im Anhang.
Eine poetische Fundgrube - nicht nur fĂźr lateinkundige Leser!