Ha aparegut el cadĂ ver dâuna jove violada i plena de talls als afores de València. Un cop començada la investigaciĂł, la policia descobreix que es tracta dâuna dona a qui li van robar la filla nomĂŠs de nĂŠixer, que es dedicava a la prostituciĂł per sobreviure i que es feia dir de moltes maneres. AixĂ doncs, la inspectora Araceli ha de recĂłrrer tot el passat fosc dâaquesta vĂctima per poder resoldre el cas.
"Dones sense nom" ĂŠs una novel¡la negra dâintriga protagonitzada per dones que lluiten davant de problemes de la societat que encara no troben soluciĂł, com sĂłn les desigualtats socials, la prostituciĂł, els nens robats, la violència masclista, els abusos de poder, les mĂ fies, els enganys, les amenaces, les malalties, la mala vida...
Amb grans dosis de cruesa i realitat, aquesta història estructurada en capĂtols curts avança amb frenesĂ i atrapa el lector fins a lâĂşltima pĂ gina.
Silvestre Vilaplana (Alcoi, 1969). Llicenciat en Filologia Catalana i professor de secundĂ ria. Ha conreat la poesia, lâassaig i la narrativa per a adults i per a joves. Ha guanyat nombrosos premis com el Premi Nacional de Poesia Miguel HernĂĄndez, el Premi Miquel MartĂ i Pol o el Premi Ciutat dâAlzira. En narrativa per a joves ha publicat nombroses obres com "La mirada dâAl-Azraq", "Els dimonis de Pandora", "Les urpes del diable", "Les cendres del cavaller" (Premi de la CrĂtica Serra dâOr), "La frontera negra", "ResurrecciĂł" (Premi CrĂtica Samaruc 2012), "La mèdium" (Premi Serra dâOr 2017), "Llibres amb perfum de sang" (Premi CrĂtica Samaruc 2017) o "El triangle rosa" (Premi Bancaixa de Narrativa Juvenil i Premi de la CrĂtica dels Escriptors Valencians 2018). TambĂŠ en literatura per a adults, "Lâestany de foc" (Premi Blai Bellver), "El quadern de les vides perdudes" (Premi Alfons el MagnĂ nim), "Un sepulcre de lletres minĂşscules" (Premi Millor Novel¡la València Negra 2016) i, en aquesta mateixa col¡lecciĂł, "Els ossos soterrats" (Premi Memorial AgustĂ VehĂ-Vila de Tiana de Novel¡la Negra 2016). Algunes de les seves obres han estat traduĂŻdes al castellĂ .