Die zweisprachige Auswahl von Ingeborg Santors Gedichten, ausgewählt und ins Englische ßbertragen von Ruth Ingram, bietet einen Querschnitt durch die Jahre 1993 bis 2021. Die Themen dieser Lyrik sind breit gefächert; ein wichtiger Bereich ist die Natur in all ihren Erscheinungsformen und in ihrer zunehmenden Gefährdung heute. Ebenso thematisiert die Autorin eigenes Erleben, Fßhlen, Denken und verliert dabei nahe und ferne Menschen nicht aus dem Blick.
Ingeborg Santor und ihre Ăbersetzerin sind seit 20 Jahren befreundet und ebenso lange geĂźbt in einer der Poesie verpflichteten Zusammenarbeit Ăźber sprachliche Grenzen hinweg.