En catalán o en castellano, en francés o en italiano, en portugués o en rumano, no hablamos más que un latín evolucionado respecto al idioma original que se expandió por Europa desde la Península itálica. Pero es que además lo hablamos como lo hablaba César o Catulo en algunas frases que se han conservado intactas hasta hoy en día. De la gran Roma no han perdurado sólo el anfiteatro de Tarraco o la muralla de Barcino; sino que también han aguantado hasta hoy, en mejor estado y sin pérdidas, mea culpa, spa, cum laude o alea iacta est. Unas provienen del derecho (dura lex sed lex), la filosofía (ex nihilo nihil fit) o la tradición cristiana (quo vadis), otras de la literatura (carpe diem), la historia (ave Caesar, morituri te salutant) o el saber popular (excusatio non petita, ac-cusatio manifesta). Este libro propone un viaje por las más usadas con unas deliciosas explicaciones de Josep Manuel Udina, que rastrea la etimología de cada una, a menudo sorprendentes, y sus significados actuales; un paseo entretenido por los dibujos que Toni Batllori ha creado ad hoc para esta obra; y acaba con una muestra de la presencia del latín en la calle y en la prensa elaborada por Pere Led. No hay duda, hic et nunc, aquí y ahora, seguimos hablamos latín.
¿Podemos aún reírnos de todo?
Cabu
book50 revolcones que cambiaron la historia
Medieval Bravo
bookConsolar al triste
Antonio Casero
bookSpanish movies
Miguel Sánchez-Romero
bookA usted también le ha pasado ¡Admítalo! : Del blogger más leído de eltiempo.com
Andrés Gómez Osorio
bookEl Cielo Vs La Reencarnación La Historieta
Dharma
bookGuía para calvos
Jandro, Fernando Acevedo
book¿Te parece bonito?, pues es rodaballo
Cope
bookAdivina, adivinador
Carlos Alberto Zuco
bookFray Gerundio de Campazas. Tomo I
José Francisco de Isla
bookHasta arriba
W. E. Bowman
bookLa vecina de Jesús
Toño Casado
book