(0)

Homère - Oeuvres complètes : Classcompilé n° 32 - [En vers et en prose]

E-book


Ce volume 32 contient les oeuvres complètes d'Homère en double traduction. Une traduction en vers (comme l'original) et une traduction en prose (le texte original est serré de plus près). La traduction en vers de l'Iliade est celle de J. Barthélémi Saint-Hilaire, le traducteur d'Aristote. Elle contient un appareil critique et une table des matières détaillée liée hypertextement. Les traductions en vers de l'Iliade et de l'Odyssée dans ce volume ont la particularité d'être faites vers pour vers (Elles ont le même nombre de vers que l'original grec.)

Homère (en grec ancien Ὅμηρος / Hómêros , « otage » ou « celui qui est obligé de suivre » ) est réputé avoir été un aède (poète) de la fin du viiie siècle av. J.-C. Il était simplement surnommé « le Poète » ( ὁ Ποιητής / ho Poiêtếs ) par les Anciens. Les deux premières œuvres de la littérature occidentale que sont l' Iliade et l' Odyssée lui sont attribuées.

CONTENU DE CE VOLUME

EN VERS

ILIADE

ODYSSÉE

LA BATRACHOMYOMACHIE

LES HYMNES

LES ÉPIGRAMMES

FRAGMENTS

EN PROSE

ILIADE

ODYSSÉE

BATRAKHOMYOMAKHIA

HYMNES HOMÉRIQUES

ÉPIGRAMMES

VOIR AUSSI

Articles

Homère et la philosophie grecque , L. Binaut.

La Question homérique, G. Perrott.

Études

La résurrection d'Homère – AU temps des héros, , V. Bérard

La résurrection d'Homère – Le Drame épique, , V. Bérard

Les livrels de lci-eBooks sont des compilations d’œuvres appartenant au domaine public : les textes d’un même auteur sont regroupés dans un eBook à la mise en page soignée, pour la plus grande commodité du lecteur. On trouvera le catalogue sur le site de l'éditeur.