Filomena (c. 1160-1165) es la versión cortés en verso, atribuida a Chrétien de Troyes, de la fábula ovidiana que enfrenta al lector al deseo extremo y la venganza. Su autor, considerado el primer novelista francés y corazón de la ficción medieval, dejó una herencia imborrable en la literatura universal gracias a sus cinco romans caballerescos. La adaptación medieval de este impresionante relato de violación, mutilaciones, asesinato, sororidad, antropofagia y metamorfosis tiene un enorme valor como anticipación de muchas de las características posteriores de la novela y de la concepción del amor cortés europeos. Presentamos la primer traducción completa y anotada en español, junto con la edición en octosílabos en francés antiguo del texto original del Ovide moralisé y un estudio de conjunto de la obra.
La poesía cancioneril del siglo XV : Antología y estudio
Brian Duttor, Victoriano Roncero López
bookConflictos políticos y creación literaria entre Santillana y Gómez Manrique : La "Consolatoria a la condesa de Castro"
Vicenç Beltran
bookLa conformación y el uso de las locuciones prepositivas en castellano medieval
Viorica Codita
bookEl Fuero Juzgo : Historia y lengua
José María García Martín, Ángeles Romero Cambrón
bookLa Atalaya de las corónicas (1443)
Alfonso Martínez de Toledo
bookEl Cancionero de la corte de Carlos V y su autor, Luis de Ávila y Zúñiga
Nancy F. Marino
bookEl Nobiliario vero y el pensamiento aristocrático del siglo XV
José Julio Martín Romero
book"Todo se ha hecho a mi voluntad" : Melibea como eje central de La Celestina
Ivette M. Martí Caloca.
book"Nunca mayor sobervia comidió Luçifer" : Límites del conocimiento y cultura claustral en el Libro de Alexandre
Fernando Riva
bookRevisitando a Berceo : Lecturas del siglo XXI
bookEl Libro de la oración de María de Santo Domingo : estudio y edición
Rebeca Sanmartín Bastida, María Victoria Curto Hernández
bookLa Celestina por dentro : Una exégesis numerológica de la "Comedia de Calisto y Melibea
Henk de Vries
book