Los lectores de Emily Dickinson (Amherst, Massachusetts, 1830-1866) se cuentan por millones, tanto en el mundo de habla inglesa como fuera de él. El enorme interés que sus versos siguen despertando se finca en una sensibilidad lírica y una capacidad de recreación emotiva y visual que rebosan los límites espaciales de sus sucintas, aunque complejas, piezas poéticas. La lengua española ha recibido, en varias latitudes y por medio de un buen número de traductores y poetas, la poesía de Dickinson con múltiples variantes, formas, aspectos y significaciones, durante ya muchos años. Juan Carlos Calvillo (poeta, traductor e investigador de El Colegio de México) explora, de manera incisiva y puntillosa, lo que significa para el traductor hispánico enfrentarse a la obra de una figura señera de la lírica mundial mediante el análisis de varios intentos de traslado de los versos de Dickinson a la lengua española, y presenta criterios mediante los que se pueda determinar el nivel de éxito que distintos traductores han alcanzado en cada de una de sus considerables empresas.
Empieza hoy con este libro por 0 €
- Disfruta de acceso completo a todos los libros de la app durante el periodo de prueba
- Sin compromiso, cancela cuando quieras
Autor/a:
Saga:
Volumen 166 en Biblioteca Javier Coy d'estudis Nord-AmericansIdioma:
Español
Formato:

Sonderkommando : El testimonio de un judío obligado a trabajar en las cámaras de gas

Núremberg y Vietnam: Una Tragedia Americana

Sagunto 1984 : Reconversión industrial y cambio social

Thatcher's Britain: The Politics and Social Upheaval of the Thatcher Era

Francisco Ferrer Guardia : Anticlericalismo, pedagogía y revolución

Después del genocidio : El incierto futuro palestino

Para volverse loco : Una historia sobre los límites de la mente

Atlas Histórico Mundial Georges Duby

Abracadabra, estoy como una cabra : Magia, juegos y retos

Seinfeldia : How a Show About Nothing Changed Everything

Reflexiones sobre las infancias y la juventud

Crónicas de vida, soledad y muerte

Postmodernismo y metaficción historiográfica. (2ª ed.) : Una perspectiva interamericana

El orden del caos (2ª Ed.) : Literatura, política y posthumanidad en la narrativa de Thomas Pynchon

La encendida memoria: aproximación a Thomas Merton

La poesía temprana de Emily Dickinson : El primer cuadernillo

Nueva sátira en la ficción postmodernista de las Américas

Páginas de un diario de la guerra civil

Herman Melville: poder y amor entre hombres

Mujeres y economía : Un estudio sobre la relación económica entre hombres y mujeres como factor de la evolución social

Iola Leroy, o las sombras disipadas

El viaje en la ficción norteamericana : Símbolos e identidades

La verdadera historia del cautiverio y restitución de la señora Mary Rowlandson

La monja de Ágreda : Historia y leyenda de la dama azul en Norteamérica

