Suchen
Anmelden
  • Startseite

  • Kategorien

  • Hörbücher

  • E-Books

  • Für Kinder

  • Top-Listen

  • Hilfe

  • App herunterladen

  • Gutscheincode verwenden

  • Geschenkkarte einlösen

  • Jetzt kostenlos testen
  • Anmelden
  • Sprache

    • 🇦🇹 Österreich
    • 🇧🇪 Belgique
    • 🇩🇰 Danmark
    • 🇩🇪 Deutschland
    • 🇪🇸 España
    • 🇫🇷 France
    • 🇳🇱 Nederland
    • 🇳🇴 Norge
    • 🇨🇭 Schweiz
    • 🇫🇮 Suomi
    • 🇸🇪 Sverige
  1. Bücher
  2. Sachbücher
  3. Sprachen

Lese und höre kostenlos für 14 Tage lang kostenlos!

Jederzeit kündbar

Jetzt kostenlos testen
0.0(0)
T de traducción

De lengua a lengua : la hospitalidad de la traducción

Souleymane Bachir, filósofo senegalés, ofrece en esta obra una reflexión "sobre la traducción y su capacidad, su poder de crear una relación de equivalencia, de reciprocidad entre las identidades". No se trata de ingenuidad, aclara. Existe una jerarquía entre las lenguas, y hay relaciones de dominación entre ellas ¿Puede realmente la traducción ser un obstáculo para la dominación y convertirse, al contrario, en herramienta de reciprocidad? Para responder a esta pregunta, que es también una proyección, la obra se construye sobre una serie de cinco escenas en las que la traducción opera en el sentido de una ética del reconocimiento. Sobre el telón de fondo de las asimetrías producidas por el colonialismo, sea en África, Europa o América, y en un diálogo con la antropología, la teología y los estudios sobre arte y literatura, Bachir introduce y desentraña así una selección de traducciones o sucesos de mediación históricos o de ficción, del presente y del pasado, entre oralidad, escritura, lenguaje visual y objetos en tránsito. De langue à langue. L'hospitalité de la traduction es una celebración de la traducción como "la lengua de las lenguas", por la que se revela su pluralidad. Al igual que Barbara Cassin y Antoine Berman, que inspiran esta reflexión, pero ahora desde una perspectiva crítica del colonialismo, Bachir muestra las posibilidades que la traducción ofrece cuando es llevada por una voluntad de respeto y reconocimiento, como herramienta de descolonización y de construcción de humanidad.

E-Book

  • Veröffentlichungsdatum: 10.3.2025

  • Language: Spanisch

  • Verlag: Bonilla Artigas Editores

  • ISBN: 9786075904979


Autor*in:

  • Souleymane Bachir Diagne

Reihe:

  • Band 9 in T de traducción

Format:

  • E-Book

Dauer:

  • 122 seiten

Sprache:

Spanisch

Kategorien:

  • Sachbücher
  • Sprachen

Mehr von Souleymane Bachir Diagne

Liste überspringen
  1. Léopold Sédar Senghor : L'art africain comme philosophie

    Souleymane Bachir Diagne

    book

T de traducción Reihe

Liste überspringen
  1. Traducción, identidad y nacionalismo en Latinoamérica

    book
  2. Leer, traducir, reescribir

    book
  3. La era de la traducción : "La tarea del traductor" de Walter Benjamin, un comentario

    Antoine Berman

    book
  4. Reflexiones sobre traducción

    Susan Bassnett

    book

Hilfe und Kontakt


Über uns

  • Unsere Geschichte
  • Karriere
  • Presse
  • Barrierefreiheit
  • Partner werden
  • Investor Relations
  • Instagram
  • Facebook

Entdecken

  • Kategorien
  • Hörbücher
  • E-Books
  • Zeitschriften
  • Für Kinder
  • Top-Listen

Beliebte Kategorien

  • Krimis
  • Biografien und Reportagen
  • Romane und Erzählungen
  • Feelgood und Romance
  • Ratgeber
  • Kinderbücher
  • Tatsachenberichte
  • Schlaf und Entspannung

Nextory

Urheberrecht © 2025 Nextory AB

Datenschutzrichtlinien · Bedingungen · Impressum ·
Ausgezeichnet4.3 von 5