Flossie är en av den viktorianska erotikens största läsningar. Den gavs ut första gången 1897 och har sedan dess kommit i en mängd nyutgåvor och översättningar, samt även filmatiserats några gånger.
Att romanen skildrar den sexuella relationen mellan en sextonårig flicka och en tjugo år äldre man tycks inte ha stört någon. Kanske smittar textens ytterligt glada och lekfulla humör. Dessutom finns där något förföriskt i alla anspelningarna på mystik och extas. I många utgåvor av Flossie har den engelske poeten Swinburne utpekats som författare, kanske för att ett utdrag ur en av hans dikter inleder boken. Dock ger stiljämförelser inga belägg för detta, tvärtom.
I denna utgåva har Malte Persson gjort en vacker översättning av diktutdraget. Arne Häggqvist (1911-1995) var författare till och översättare av en lång rad verk och introducerade många framstående författarskap i Sverige. Hans översättning av Flossie kom 1965. Inför Vertigos utgåva är översättningen reviderad mot originaltexten av Carl-Michael Edenborg.