The Midnight Court : And Other Poems

Irish literary heavyweight Frank O'Connor translates the ribald and raucous Gaelic masterpiece in a work originally banned by the Irish government.

As a teacher and translator of Irish verse, Frank O'Connor brought to the world's attention many fine poems from his native land, few as enduring—and none as controversial—as Brian Merriman's The Midnight Court.

An eighteenth-century masterpiece widely recognized as the greatest comic poem in Irish literature, The Midnight Court is a hilarious and insightful take on the battle of the sexes. In the court of a fairy queen, the men and women of Ireland air their grievances with one another. The competing lists of complaints are as long as they are uproarious, and when the queen rules in favor of the women, all young Irish bachelors are doomed to a terrible fate: marriage.

The Midnight Court has now taken its rightful place in the Irish literary canon, but when O'Connor's English translation was first published in 1945, the Irish government banned it as obscene. In a delicious irony that might have been lifted from one of O'Connor's short stories, the Gaelic original met with no censure. Here, as it first appeared, is Frank O'Connor's faithful, funny, and eloquent translation of one of the most important works in Irish literature.

À propos de ce livre

Irish literary heavyweight Frank O'Connor translates the ribald and raucous Gaelic masterpiece in a work originally banned by the Irish government.

As a teacher and translator of Irish verse, Frank O'Connor brought to the world's attention many fine poems from his native land, few as enduring—and none as controversial—as Brian Merriman's The Midnight Court.

An eighteenth-century masterpiece widely recognized as the greatest comic poem in Irish literature, The Midnight Court is a hilarious and insightful take on the battle of the sexes. In the court of a fairy queen, the men and women of Ireland air their grievances with one another. The competing lists of complaints are as long as they are uproarious, and when the queen rules in favor of the women, all young Irish bachelors are doomed to a terrible fate: marriage.

The Midnight Court has now taken its rightful place in the Irish literary canon, but when O'Connor's English translation was first published in 1945, the Irish government banned it as obscene. In a delicious irony that might have been lifted from one of O'Connor's short stories, the Gaelic original met with no censure. Here, as it first appeared, is Frank O'Connor's faithful, funny, and eloquent translation of one of the most important works in Irish literature.

Commencez ce livre dès aujourd'hui pour 0 €

  • Accédez à tous les livres de l'app pendant la période d'essai
  • Sans engagement, annulez à tout moment
Essayer gratuitement
Plus de 52 000 personnes ont noté Nextory 5 étoiles sur l'App Store et Google Play.