Translation study programs have always been torn between the expectations placed on them to provide students with a comprehensive education at an academic level but at the same time to prepare them for the demands of the professional translation market. There is, furthermore, an ongoing debate about a supposed gap between translation theory and practice. Several, often opposing claims have been put forward concerning the usefulness of theory to professionals and students and how and when to best implement theoretical courses in translation curricula. The aim of this book is to provide an overview of the different opinions and expectations that have been put forward in the literature and to test some of these claims empirically on student subjects who have been trained with either a practical or a theoretical focus on translation. It thus gives insights into the role of both theoretical and practical aspects in translator training and the ways in which each of them can contribute to the development of translation competence.
Kom igång med den här boken idag för 0 kr
- Få full tillgång till alla böcker i appen under provperioden
- Ingen bindningstid, avsluta när du vill
Författare:
Serie:
Volym 11 i TranslationswissenschaftSpråk:
Engelska
Format:

A Translation of the New Testament from the original Greek : Enriched edition.

Normal People by Sally Rooney (Book Analysis) : Detailed Summary, Analysis and Reading Guide

The Original Dramatized King James New Testament

Phaedra

Pioneer Women

Munken som sålde sin Ferrari

Communications Skills for Project Managers

Innan jag glömmer

The Adventures of Huckleberry Finn

Trettioåriga kriget

A CEO for All Seasons : Mastering the Cycles of Leadership

Somna naturligt på 20 minuter. Effektiv guidad självhypnos för dig som har svårt att sova och längtar efter en hel natts sömn.

