Translation study programs have always been torn between the expectations placed on them to provide students with a comprehensive education at an academic level but at the same time to prepare them for the demands of the professional translation market. There is, furthermore, an ongoing debate about a supposed gap between translation theory and practice. Several, often opposing claims have been put forward concerning the usefulness of theory to professionals and students and how and when to best implement theoretical courses in translation curricula. The aim of this book is to provide an overview of the different opinions and expectations that have been put forward in the literature and to test some of these claims empirically on student subjects who have been trained with either a practical or a theoretical focus on translation. It thus gives insights into the role of both theoretical and practical aspects in translator training and the ways in which each of them can contribute to the development of translation competence.
A Translation of the New Testament from the original Greek
Thomas Haweis
bookNormal People by Sally Rooney (Book Analysis) : Detailed Summary, Analysis and Reading Guide
Bright Summaries
bookThe Original Dramatized King James New Testament
Sound Life Ministries
audiobookInnan jag glömmer
Nina Gunke, Helene Arkhem
audiobookMunken som sålde sin Ferrari
Robin Sharma
audiobookCommunications Skills for Project Managers
Michael Campbell
audiobook5 AM CLUB: Äg din morgon, förändra ditt liv
Robin Sharma
audiobookbookThe Adventures of Huckleberry Finn
Mark Twain
audiobookbookSomna naturligt på 20 minuter. Effektiv guidad självhypnos för dig som har svårt att sova och längtar efter en hel natts sömn.
audiobookRevolution and Counter-Revolution
Karl Marx
bookThree Case Histories
Sigmund Freud
bookMeditation on the Nature of Mind
Dalai Lama Dalai Lama, Khonton Peljor Lhundrub, Jose Ignacio Cabezon
book