Translation study programs have always been torn between the expectations placed on them to provide students with a comprehensive education at an academic level but at the same time to prepare them for the demands of the professional translation market. There is, furthermore, an ongoing debate about a supposed gap between translation theory and practice. Several, often opposing claims have been put forward concerning the usefulness of theory to professionals and students and how and when to best implement theoretical courses in translation curricula. The aim of this book is to provide an overview of the different opinions and expectations that have been put forward in the literature and to test some of these claims empirically on student subjects who have been trained with either a practical or a theoretical focus on translation. It thus gives insights into the role of both theoretical and practical aspects in translator training and the ways in which each of them can contribute to the development of translation competence.
A Translation of the New Testament from the original Greek
Thomas Haweis
bookThe Original Dramatized King James New Testament
Sound Life Ministries
audiobookInnan jag glömmer
Nina Gunke, Helene Arkhem
audiobookMunken som sålde sin Ferrari
Robin Sharma
audiobookCommunications Skills for Project Managers
Michael Campbell
audiobook5 AM CLUB: Äg din morgon, förändra ditt liv
Robin Sharma
audiobookbookThe Adventures of Huckleberry Finn
Mark Twain
audiobookbookSomna naturligt på 20 minuter. Effektiv guidad självhypnos för dig som har svårt att sova och längtar efter en hel natts sömn.
audiobookIntermediate Mandarin Chinese
Centre of Excellence
audiobookDu vet ingenting om mig
Sören "Sulo" Karlsson, Kikki Danielsson
audiobookbookÅlevangeliet : berättelsen om världens mest gåtfulla fisk
Patrik Svensson
audiobookbookPresentera enkelt med Castyo
Staffan Sölve
book