La traduction de l’humour pour la télévision : L’adaptation de l’humour dans la sitcom Friends

Septembre 1994 : arrivée de Friends en France. La série devient très rapidement culte dans le monde entier. Aujourd’hui, bien que l’adaptation de Jean-Jacques Pron reste le pont qui a permis à la sitcom de traverser l’Atlantique, de plus en plus de fans français choisissent de regarder la série en version originale, soulignant régulièrement sa supériorité humoristique. Alors, quelles différences humoristiques y a-t-il réellement entre ces deux versions ?

À PROPOS DE L'AUTEUR

Friends est la série préférée de Samuel Hespel. À la recherche d'un sujet d'étude motivant pour son master, il décide d'étudier l'adaptation de l'humour depuis la version originale vers la version française de la série culte.

Aloita tämä kirja jo tänään, hintaan 0 €

  • Kokeilujakson aikana käytössäsi on kaikki sovelluksen kirjat
  • Ei sitoumusta, voit perua milloin vain
Kokeile nyt ilmaiseksi
Yli 52 000 ihmistä on antanut Nextorylle viisi tähteä App Storessa ja Google Playssä.